PROVERBIALITÉ ET TRADUCTION: LA DICHOTOMIE FORME-SENS / PROVERBIALIDADE E TRADUÇÃO: A DICOTOMIA FORMA-SENTIDO
DOI:
https://doi.org/10.36517/2525-3468.rdl.v1i36.2017.31224Palavras-chave:
Proverbe. Traduction. Dichotomie forme-sens.Resumo
RESUMÉ
Dans cet article, nous proposons une analyse du proverbe en tant qu’énoncé formellement fixe, et sémantiquement dépendant du texte dans lequel il est cité. Ces reflexiones sont issues de notre pratique de la traduction des proverbes.
RESUMO
Este artigo se propõe a analisar o provérbio como um enunciado formalmente fixo, mas semanticamente dependente do texto em que estiver inserido, evidências que se originaram de reflexões no exercício da tradução proverbial.
Downloads
Não há dados estatísticos.