"ON TRANSLATING HOMER": TRADUÇÃO DA PRIMEIRA CONFERÊNCIA DE MATTHEW ARNOLD SOBRE A TRADUÇÃO DE HOMERO

Autores

  • Kamila Moreira de Oliveira de Lima Universidade Federal de Santa Catarina https://orcid.org/0000-0003-4377-2249
  • Luana Ferreira de Freitas Universidade Federal do Ceará
  • Walter Carlos Costa Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.36517/revletras.42.1.11

Resumo

Crítico literário exigente e, como ele mesmo dizia, de inflexível honestidade, em 1861, Matthew Arnold proferiu uma conferência sobre a tradução de Homero para o inglês, sobretudo a então recente tradução da Ilíada realizada por Francis Newman, gerando uma réplica seguida de uma tréplica. Nesta tradução comentada, que introduzirá esta série de três conferências traduzidas para o sistema literário brasileiro, iniciamos a tradução do material pela primeira conferência de Arnold na Universidade de Oxford para, futuramente, nos debruçarmos sobre as respostas a esta e à conferência seguinte. Aqui, apresentamos uma breve introdução a Arnold, à conferência em si e algumas notas acerca do processo tradutório para o português brasileiro. A tradução proposta primou por manter o ritmo de Arnold, marcado por longos períodos e parágrafos e por uma pontuação heterodoxa. Um dos textos de uma das reconhecidamente mais relevantes contendas dos Estudos da Tradução, esta tradução inédita para o português brasileiro tem como objetivo disponibilizar aos leitores de língua portuguesa uma importante contribuição à crítica de Homero.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Kamila Moreira de Oliveira de Lima, Universidade Federal de Santa Catarina

Doutoranda no Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (PGET/UFSC). Mestra em Estudos da Tradução pela Universidade Federal do Ceará (POET/UFC). Possui Licenciatura em Letras Inglês e suas Literaturas pela mesma instituição. Bolsista FAPESC.

Luana Ferreira de Freitas, Universidade Federal do Ceará

Professora da UFC, membro fundadora e coordenadora da POET - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFC e membro da PGET - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC. Bolsista de produtividade do CNPq. ORCID: http://orcid.org/0000-0003-0165-421

Walter Carlos Costa, Universidade Federal de Santa Catarina

Professor da UFSC, membro fundador da PGET Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC e da POET - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFC. Bolsista de produtividade CNPq. ORCID: https://orcid.org/0000-0001-5853-0950

Downloads

Publicado

2023-08-22

Como Citar

OLIVEIRA DE LIMA, Kamila Moreira de; FREITAS, Luana Ferreira de; COSTA, Walter Carlos. "ON TRANSLATING HOMER": TRADUÇÃO DA PRIMEIRA CONFERÊNCIA DE MATTHEW ARNOLD SOBRE A TRADUÇÃO DE HOMERO. Revista de Letras, [S. l.], v. 1, n. 42, 2023. DOI: 10.36517/revletras.42.1.11. Disponível em: http://www.periodicos.ufc.br/revletras/article/view/88617. Acesso em: 27 abr. 2024.