HAROLDO DE CAMPOS TRANSNACIONAL:

POESIA E TRADUÇÃO NO ENTRE-LUGAR LATINO-AMERICANO

Autores

DOI:

https://doi.org/10.36517/rdl.v1i44.94121

Palavras-chave:

Haroldo de Campos, tradução, América Hispânica

Resumo

Este artigo tem como objetivo pensar a poesia e tradução de Haroldo de Campos a partir de um projeto transnacional empreendido pelo autor. Nesse sentido, em um primeiro momento discutiremos a concepção de História e ideologia em sua obra, projetando a tradução como modo de confluência entre aquilo que é histórico e ideológico e que pertence ao que o poeta e ensaísta denomina transtemporalidade (Campos, 2013). Em um segundo momento, discutiremos o papel da literatura hispano-americana na obra de Haroldo e como o Barroco e o Neobarroco (Campos, 2010) tiveram um papel fundamental em uma virada poético-crítica nas últimas décadas do século XX que o autor experimentou, a partir de aproximações com autores como Luis de Góngora, José Lezama Lima e Severo Sarduy, que ajudam Haroldo, a partir da ideia de transculturação, conceber sua própria transcriação. Finalmente, verificaremos como as Galáxias (Campos, 2004) se enquadram tanto em um projeto latino-americano e transnacional, a partir do conceito de americanidade, como de tradução, em diferentes aspectos.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Wagner Monteiro Pereira, Universidade Federal do Paraná

Licenciado em Letras Português/ Espanhol pela UFPR. Mestre e doutor em Letras também pela UFPR. Atualmente desenvolve pesquisa na área de tradução literária. Foi professor substituto de língua e literatura espanhola no curso de Letras da UFPR. Entre 2019 e 2020 foi professor Adjunto A lotado no Instituto de Letras e Comunicação da UFPA. Em 2019 foi professor visitante na Universidad Complutense de Madrid. Atualmente é professor de língua e literatura espanhola na graduação, e de Teoria da Tradução na Pós-Graduação da Universidade do Estado do Rio de Janeiro - UERJ, onde é Bolsista Prociência. É professor permanente do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da UFSC. Foi membro da diretoria da Associação Brasileira de Hispanistas por dois mandatos e editor-chefe da Revista Abehache.

Downloads

Publicado

2025-11-28

Como Citar

MONTEIRO PEREIRA, Wagner. HAROLDO DE CAMPOS TRANSNACIONAL:: POESIA E TRADUÇÃO NO ENTRE-LUGAR LATINO-AMERICANO. Revista de Letras, [S. l.], v. 1, n. 44, 2025. DOI: 10.36517/rdl.v1i44.94121. Disponível em: https://www.periodicos.ufc.br/revletras/article/view/94121. Acesso em: 5 dez. 2025.

Artigos Semelhantes

1 2 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.